narrative vagueness in grass’s the tin drum: a text-centric model of narration to reveal dialogized heteroglossia
نویسندگان
چکیده
the present study sets out to investigate the narrator’s textual position in grass’s the tin drum. although authorial self-dramatization through affinities with one or more characters in the work is undeniable, this study mainly concentrates on the inner interpenetrations of heteroglot utterances as uttered by an unreliable first-person narrator, oskar matzerath, in the light of the bakhtinian concepts of carnivalesque and polyphony. through the evasiveness and irresponsibility of the narrator’s act of story-telling, a carnivalesque world is created—a world in which numerous marginalized, unvoiced, and alien utterances interact with the phallocentric as well as the logocentric forces of the dominant culture. in brief, the present study made use of the notion of narrative vagueness in grass’s the tin drum to demonstrate the bakhtinian sociodialectical principle operating through the stratified, heteroglot utterances of other-speechedness, a functional and yet thematic principle working through the tempospatial, chronotopic nature of languages.
منابع مشابه
Narrative Vagueness in Grass’s The Tin Drum: A Text-Centric Model of Narration to Reveal Dialogized Heteroglossia
The present study sets out to investigate the narrator’s textual position in Grass’s The Tin Drum. Although authorial self-dramatization through affinities with one or more characters in the work is undeniable, this study mainly concentrates on the inner interpenetrations of heteroglot utterances as uttered by an unreliable first-person narrator, Oskar Matzerath, in the light of the Bakhtinian ...
متن کاملideological and cultural orientations in translation of narrative text: the case of hajji baba of isfahan
در میان عواملی که ممکن است ذهن مترجم را هنگام ترجمه تحت تأثیر قرار دهند، می توان به مقوله انتقال ایدئولوژی از طریق متن یا گفتمان اشاره کرد. هدف از این تحقیق تجزیه و تحلیل جنبه های ایدئولوژیکی و فرهنگی متن مبدأ انگلیسی نوشته جیمز موریه تحت عنوان سرگذشت حاجی بابای اصفهانی ( 1823) و ترجمه فارسی میرزا حبیب اصفهانی(1880) بوده است.
from linguistics to literature: a linguistic approach to the study of linguistic deviations in the turkish divan of shahriar
chapter i provides an overview of structural linguistics and touches upon the saussurean dichotomies with the final goal of exploring their relevance to the stylistic studies of literature. to provide evidence for the singificance of the study, chapter ii deals with the controversial issue of linguistics and literature, and presents opposing views which, at the same time, have been central to t...
15 صفحه اولa synchronic and diachronic approach to the change route of address terms in the two recent centuries of persian language
terms of address as an important linguistics items provide valuable information about the interlocutors, their relationship and their circumstances. this study was done to investigate the change route of persian address terms in the two recent centuries including three historical periods of qajar, pahlavi and after the islamic revolution. data were extracted from a corpus consisting 24 novels w...
15 صفحه اولa frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
15 صفحه اولمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
research in applied linguisticsISSN 2345-3303
دوره 5
شماره 2 2014
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023